Todos los mensajes de MediaWiki
De Renault 5 GT Turbo Wiki
Esta es una lista de mensajes del sistema disponibles en el espacio de nombres MediaWiki.
Visita Regionalización de MediaWiki y translatewiki.net si deseas contribuir a la regionalización genérica de MediaWiki.
| Nombre | Texto predeterminado |
|---|---|
| Texto actual | |
| backend-fail-notexists (discusión) (Traducir) | El archivo $1 no existe. |
| backend-fail-notsame (discusión) (Traducir) | Ya existe un archivo distinto en "$1". |
| backend-fail-opentemp (discusión) (Traducir) | No se pudo crear archivo temporal. |
| backend-fail-read (discusión) (Traducir) | No se pudo leer el archivo «$1». |
| backend-fail-readonly (discusión) (Traducir) | El sistema de almacenamiento «$1» está actualmente en modo de solo lectura. La razón aducida es: <em>$2</em> |
| backend-fail-sizes (discusión) (Traducir) | No se pudo obtener el tamaño de los archivos para compararlos. |
| backend-fail-stat (discusión) (Traducir) | No se pudo leer el estado del archivo «$1». |
| backend-fail-store (discusión) (Traducir) | No se pudo almacenar el archivo "$1" en "$2". |
| backend-fail-stream (discusión) (Traducir) | No se pudo transmitir el archivo «$1». |
| backend-fail-synced (discusión) (Traducir) | El archivo «$1» se encuentra en un estado incoherente dentro de los sistemas de almacenamiento interno |
| backend-fail-usable (discusión) (Traducir) | No se pudo leer o escribir el archivo "$1" debido a permisos insuficientes o directorios/contenedores desaparecidos. |
| backend-fail-writetemp (discusión) (Traducir) | No se pudo escribir en el archivo temporal. |
| backlinksubtitle (discusión) (Traducir) | ← $1 |
| bad-double-underscore-category (discusión) (Traducir) | Pages with invalid behavior switches |
| bad-double-underscore-category-desc (discusión) (Traducir) | The page contains a invalid localized [[mw:Special:MyLanguage/Help:Magic_words#Behavior_switches|behavior switch]]. Valid localizations begin and end with double underscores. |
| bad-language-code-category (discusión) (Traducir) | Páginas con códigos inválidos de idioma |
| bad-language-code-category-desc (discusión) (Traducir) | La página contiene <code><nowiki>{{#dir}}</nowiki></code> con un código de idioma no válido. |
| bad-target-model (discusión) (Traducir) | El destino deseado utiliza un modelo diferente de contenido. No se puede realizar la conversión de $1 a $2. |
| bad_image_list (discusión) (Traducir) | El formato es el siguiente: Solo se reconocen elementos de lista (líneas que comienzan con «*»). El primer enlace de cada línea debe ser un enlace al archivo que se quiere bloquear. Todos los demás enlaces en la misma línea se tomarán como excepciones (es decir, páginas donde sí se puede usar el archivo). |
| badaccess (discusión) (Traducir) | Error de permisos |
| badaccess-group0 (discusión) (Traducir) | No estás autorizado a ejecutar la acción solicitada. |
| badaccess-groups (discusión) (Traducir) | La acción que has solicitado está restringida a los usuarios {{PLURAL:$2|del grupo|de uno de estos $2 grupos}}: $1. |
| badarticleerror (discusión) (Traducir) | Esta acción no se puede llevar a cabo en esta página. |
| badfilename (discusión) (Traducir) | Se ha cambiado el nombre del archivo a «$1». |
| badipaddress (discusión) (Traducir) | La dirección IP no tiene el formato correcto. |
| badretype (discusión) (Traducir) | Las contraseñas no coinciden. |
| badrevision (discusión) (Traducir) | El texto de esta revisión falta o está dañado. |
| badsig (discusión) (Traducir) | El código de tu firma no es válido; comprueba las etiquetas HTML. |
| badsightml (discusión) (Traducir) | Tu firma contiene código HTML inválido o en desuso: |
| badsiglength (discusión) (Traducir) | Tu firma es muy larga. Debe contener un máximo de {{PLURAL:$1|un carácter|$1 caracteres}}. |
| badsiglinebreak (discusión) (Traducir) | Tu firma no puede exceder de una única línea de wikitexto. |
| badsiglinks (discusión) (Traducir) | Tu firma debe incluir un enlace bien a tu página de usuario, tu página de discusión o de contribuciones. Añádelo usando, por ejemplo, <code>$1</code>. |
| badsigsubst (discusión) (Traducir) | Tu firma contiene información anidada (ej. <code>subst:</code> o <code><nowiki>~~~~</nowiki></code>). |
| badtitle (discusión) (Traducir) | Título incorrecto |
| badtitletext (discusión) (Traducir) | El título de la página solicitada no es válido, está vacío, o es un título entre idiomas o interwiki incorrectamente vinculado. Puede que contenga uno o más caracteres que no se pueden usar en los títulos. |
| benefit-1-description (discusión) (Traducir) | Listas de seguimiento que te permiten realizar un seguimiento de las páginas que te interesan. |
| benefit-2-description (discusión) (Traducir) | Una lista permanente de contribuciones que has hecho al proyecto. |
| benefit-3-description (discusión) (Traducir) | Y preferencias que te ayudan a personalizar tu experiencia. |
| bitrate-bits (discusión) (Traducir) | $1 bps |
| bitrate-exabits (discusión) (Traducir) | $1 Ebps |
| bitrate-gigabits (discusión) (Traducir) | $1 Gbps |
| bitrate-kilobits (discusión) (Traducir) | $1 kbps |
| bitrate-megabits (discusión) (Traducir) | $1 Mbps |
| bitrate-petabits (discusión) (Traducir) | $1 Pbps |
| bitrate-quettabits (discusión) (Traducir) | $1 Qbps |
| bitrate-ronnabits (discusión) (Traducir) | $1 Rbps |
| bitrate-terabits (discusión) (Traducir) | $1 Tbps |
| bitrate-yottabits (discusión) (Traducir) | $1 Ybps |
| bitrate-zettabits (discusión) (Traducir) | $1 Zbps |
| blankarticle (discusión) (Traducir) | <strong>Atención:</strong> estás a punto de crear una página vacía. Si pulsas en «$1» de nuevo, se creará la página sin ningún contenido. |
